با ترجمه حمید آسیایی و ویراستاری علیرضا تهرانی منتشر شد
«دفتر حسرت و دلدادگی»؛ آخرین اشعار لئونارد کوهن
موسیقی ما - آخرین اشعار لئونارد کوهن در قالب کتاب «دفتر حسرت و دلدادگی» منتشر شد. این کتاب آخرین اشعار لئونارد کوهن، خواننده و شاعر بزرگ کاناداییتبار، همراه با طراحیهای او است که توسط نشر کتاب «مس»، با ترجمه حمید آسیایی و ویراستاری علیرضا تهرانی به بازار کتاب عرضه شده است.
با مطالعه این اشعار میتوان با ابعاد مختلفی از ظرافتهای هنر کوهن فقید آشنا شد. در این مجموعه، اشعاری از او با نگرش آیین ذن و هایکوهای خاور دور مکتوب شده است.
حضور علیرضا تهرانی (ترانهسرا و خواننده) در کنار مترجم این اثر، در واقع برای کمک به حفظ فضای شاعرانگی و اوزان اشعار تا حد ممکن در ترجمه بوده و به زودی شاهد کارهای مشترک دیگری در زمینه ارائه ترجمه شعر و ترانههای هنرمندان انگلیسی زبان از حمید آسیایی و علیرضا تهرانی خواهیم بود.
لئونارد کوهن شاعر، نویسنده، ترانهسرا و خوانندهای که بیش از پنج دهه در دنیای هنر مطرح بود و داستانهای زندگی انسانی را به اسطورههای انتزاعی از موسیقی و شعر تبدیل میکرد. شاید در کشور ما کوهن به ترانه Dance me to the end of love مشهور باشد. اما واقعیت این است که او در جامعه کانادا به عنوان شاعر و نویسندهای صاحب سبک شناخته شده و از چهرههای درخشان ادبیات معاصر کانادا به شمار میرود.
کوئن اولین کتاب شعرش را در سال ۱۹۵۶ قبل از فارغ التحصیل شدن از دانشگاه در مونترال منتشر و آن را به پدرش تقدیم کرد. شعرهای این کتاب مجموعه اشعاری بود که کوئن از ۱۵ سالگی سروده بود. ترانههای ساده و دلنشین کوهن در این کتاب و کتاب بعدی او، موقعیت و سبک خاصش را در کانادا و آمریکا تثبیت کرد. درون مایه شعرهای او، دین، انزوا و روابط میان فردی است.
کوهن در ۱۰ مارس سال ۲۰۰۸ به عنوان عضو جدید تالار مشاهیر راک اند رول معرفی شد و در سال ۲۰۱۱ به دلیل مجموعه آثارش که بر سه نسل در سراسر جهان تأثیر گذاشته، جایزه ادبی پرنس آستوریاس (یکی از معتبرترین جوایز ادبی اسپانیا) را دریافت کرد. هیأت داوران جایزه «پرنس آستوریاس» در مورد کوهن گفتهاند که او تصویری آفریده که در آن، شعر و موسیقی در هم آمیختهاند و به چیز گرانبهای تغییرناپذیری بدل شدهاند.»
با مطالعه این اشعار میتوان با ابعاد مختلفی از ظرافتهای هنر کوهن فقید آشنا شد. در این مجموعه، اشعاری از او با نگرش آیین ذن و هایکوهای خاور دور مکتوب شده است.
حضور علیرضا تهرانی (ترانهسرا و خواننده) در کنار مترجم این اثر، در واقع برای کمک به حفظ فضای شاعرانگی و اوزان اشعار تا حد ممکن در ترجمه بوده و به زودی شاهد کارهای مشترک دیگری در زمینه ارائه ترجمه شعر و ترانههای هنرمندان انگلیسی زبان از حمید آسیایی و علیرضا تهرانی خواهیم بود.
لئونارد کوهن شاعر، نویسنده، ترانهسرا و خوانندهای که بیش از پنج دهه در دنیای هنر مطرح بود و داستانهای زندگی انسانی را به اسطورههای انتزاعی از موسیقی و شعر تبدیل میکرد. شاید در کشور ما کوهن به ترانه Dance me to the end of love مشهور باشد. اما واقعیت این است که او در جامعه کانادا به عنوان شاعر و نویسندهای صاحب سبک شناخته شده و از چهرههای درخشان ادبیات معاصر کانادا به شمار میرود.
کوئن اولین کتاب شعرش را در سال ۱۹۵۶ قبل از فارغ التحصیل شدن از دانشگاه در مونترال منتشر و آن را به پدرش تقدیم کرد. شعرهای این کتاب مجموعه اشعاری بود که کوئن از ۱۵ سالگی سروده بود. ترانههای ساده و دلنشین کوهن در این کتاب و کتاب بعدی او، موقعیت و سبک خاصش را در کانادا و آمریکا تثبیت کرد. درون مایه شعرهای او، دین، انزوا و روابط میان فردی است.
کوهن در ۱۰ مارس سال ۲۰۰۸ به عنوان عضو جدید تالار مشاهیر راک اند رول معرفی شد و در سال ۲۰۱۱ به دلیل مجموعه آثارش که بر سه نسل در سراسر جهان تأثیر گذاشته، جایزه ادبی پرنس آستوریاس (یکی از معتبرترین جوایز ادبی اسپانیا) را دریافت کرد. هیأت داوران جایزه «پرنس آستوریاس» در مورد کوهن گفتهاند که او تصویری آفریده که در آن، شعر و موسیقی در هم آمیختهاند و به چیز گرانبهای تغییرناپذیری بدل شدهاند.»
منبع:
اختصاصی موسیقی ما
تاریخ انتشار : یکشنبه 16 اردیبهشت 1397 - 22:05
افزودن یک دیدگاه جدید